DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 14 of 14

1
Study Abroad for Multilingualism (SAM) ...
BASE
Show details
2
Linguistic Replacement in the Movies
Abstract: In this paper, I discuss the use of the English language in movie dialogues where, logically, other languages would have been used by the fictional characters. A shared characteristic of many Hollywood movies (as well as countless other fictional narratives, written or performed) is the notion of linguistic replacement. Even when the depicted story would realistically have taken place in a different linguistic setting, the language(s) are replaced by the base language of narration; in my case, English. Using a taxonomy of semiotic strategies proposed by Petr Mareš as a point of departure, I discuss examples of linguistic replacement from a corpus of twelve recent, commercially successful Hollywood movies with European and American settings. I argue that even though the different strategies (e.g. the use of L2 accents or the presence of the replaced language in filmed writing) fulfill more complex symbolic functions than that of compensatory realism, there has been a recent shift away from linguistic replacement altogether
URL: http://doc.rero.ch/record/301406/files/v10010-008-0008-9.pdf
BASE
Hide details
3
Aufbau berufsspezifischer Sprachkompetenzen in der Aus- und Weiterbildung zur Fremdsprachenlehrperson ...
Egli Cuenat, Mirjam; Kuster, Wilfrid; Bleichenbacher, Lukas. - : Schweizerische Gesellschaft für Lehrerinnen- und Lehrerbildung (SGL), 2016
BASE
Show details
4
Aufbau berufsspezifischer Sprachkompetenzen in der Aus- und Weiterbildung zur Fremdsprachenlehrperson
In: Beiträge zur Lehrerinnen- und Lehrerbildung 34 (2016) 1, S. 13-20 (2016)
BASE
Show details
5
Sprachenwahl im Schweizer Frühfremdsprachenunterricht: (Folk-)linguistische Argumente in der öffentlichen Diskussion
BASE
Show details
6
Catherine Prendergast: Buying into English [Rezension]
In: Multilingua. - Berlin ; Boston : De Gruyter Mouton 28 (2009) 2-3, 322-325
BLLDB
Show details
7
"Ou en français, si vous préférez?": When Hollywood characters code-switch
In: The representation of the spoken mode in fiction. - Lewiston, N.Y [u.a.] : Mellen (2009), 171-195
BLLDB
Show details
8
Multilingualism in the movies : Hollywood characters and their language choices
Bleichenbacher, Lukas. - Tübingen : Francke, 2008
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
9
Linguistic replacement in the movies
In: Poznań studies in contemporary linguistics. - Berlin ; Boston : De Gruyter Mouton 44 (2008) 2, 179-196
BLLDB
Show details
10
Linguistic replacement in the movies ...
Bleichenbacher, Lukas. - : Adam Mickiewicz University, 2008
BASE
Show details
11
Linguistic replacement in the movies
In: Bleichenbacher, Lukas (2008). Linguistic replacement in the movies. Poznan Studies in Contemporary Linguistics, 44(2):179-196. (2008)
BASE
Show details
12
"This is meaningless - It's in Russian" : multilingual characters in mainstream movies ...
Bleichenbacher, Lukas. - : Swiss Association of University Teachers of English, 2007
BASE
Show details
13
"This is meaningless - It's in Russian" : multilingual characters in mainstream movies
In: SPELL : Swiss papers in English language and literature ; 231527-0 ; 0940-0478 ; 19 ; 2007 ; 111 (2007)
BASE
Show details
14
Spachenwahl im Schweizer Frühfremdsprachenunterricht: (Folk-)linguistische Argumente in der öffentlichen Diskussion
In: Bulletin VALS-ASLA. - Neuchâtel : Centre de Linguistique Appliquée, Université de Neuchâtel (2006) 83,1, 159-167
OLC Linguistik
Show details

Catalogues
1
0
1
0
0
0
0
Bibliographies
4
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
9
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern